2 May - Tuesday. Sun, sun...

Today, we have two field trips:

In the morning, we headed out of town to learn about some of the agricultural specialities of the region.

First stop, to learn about "Poulet de Bresse" with the white body, red comb and blue legs. It is famous and there are strict guidelines for raising these chickens.

At the Ferme de Viennette they raise snails and we discover how they grow as well as how they are processed for consumption.

The poulet de Bresse are also raised here and we get to see them in the fields.

This farm also has ponies, horses, and an indoor ring for riding.

Chickens at La Viennette farm

Snails raising at La Viennette farm

Some of us enjoy lunch in the school cantine - Boeuf Bourguignon today!

=====================

Aujourd'hui, nous avons 2 sorties: Le matin, nous sortons en dehors de la ville, en bus. Le premier arrêt c'est pour connaitre le Poulet de Bresse, corps blanc, crête rouge et pattes bleues. Il est célébre et il y a des règles strictes pour l'élevage de ces poulets.
A la ferme de Viennette, ils élèvent des escargots et nous découvrons comment ils grandissent et aussi comment ils sont conditionnés pour la consommation. Les poulets de Bresse sont aussi élevés ici et nous pouvons les voir dans les prés. Cette ferme a aussi des poneys, des chevaux et à l'intérieur, un manège d'équitation.

Quelques uns d'entre nous ont le bonheur de manger a la cantine scolaire: aujourd'hui, Boeuf Bourguignon.

========================

In the afternoon Thomas, from the Louhanstourist office, takes us on an historical tour of the town. Thomas tellus the history of the "Arcades", the arched shopping area.

We visit the theater which was remodelled in the 1930's in the Art Deco style.

The center of town.

The old town hall and the 3rd gateway to the old city.

We learn about the timber frame construction of the old buildings.

The church.

In the church the gargoyle has it's own legend: if a liar puts his hand in the gargaoyle's mouth, he will awaken and bite it off.

The church's roof is covered with the glared tile designs typical of the region.

The tax collecter built one of the most extravagant houses - and charged a tax for walking on his sidewalk.

Here we are in a courtyard, just off the Arcades with Thomas.

=========================

L'après-midi, Thomas, de l' Office du Tourisme de Louhans nous emmène pour un tour historique de la ville. Il nous raconte l'histoire des Arcades, la rue des boutiques.. Nous visitons le Théatre lequel a été rénové dans les années 1930 dans le style Art Déco. Le centre de la ville . L'ancien Hotel de Ville et la 3ème porte d'entrée de la ville ancienne. Nous voyons le type de construction des maisons avec charpentes en bois ( colombages).

L'église. Dans l'église, une gargouille a sa propre légende: Si un menteur met sa main dans sa gueule, ellese réveillera et avalera la main. Le toit de l'église est couvert avec des tuiles vernissées, dessins typiques de la région.

L'hotel des Impots est l'un des plus extravagants immeubles - et fait payer pour le passage sur son trottoir.Nous sommes aussi dans une cour intérieure, juste derrière les Arcades, avec Thomas.

===================

Thursday, we will use what learned to participate in the scavenger hunt with our partners. Tomorow, it's the fire station in the morning and free time in the afternoon

Jeudi, nous utiliserons ce que nous avons appris pour la participation à la course au trésor. Demain matin, visite à la caserne des Pompiers de la ville. L'après-midi, temps libre.

A bientot Laura